Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  211

Dum hoc pulvere per mauritaniam dux ante dictus anhelat et africam, quadorum natio motu est excita repentino, parum nunc formidanda, sed inmensum quantum antehac bellatrix et potens, ut indicant properata quondam raptu proclivi, obsessaque ab isdem ac marcomannis aquileia opitergiumque excisum et cruenta conplura perceleri acta procinctu, vix resistente perruptis alpibus iuliis principe serio, quem ante docuimus, marco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
anhelat
anhelare: EN: pant, gasp
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aquileia
aquileja: Aquileja, EN: Aquileia
bellatrix
bellatrix: Kriegerin, EN: warlike, martial, EN: female warrior
conplura
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
cruenta
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
docuimus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excisum
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excisum
excisus: EN: cut, cutting, slip, piece
excita
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
formidanda
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indicant
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuliis
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
marcomannis
manna: EN: manna, EN: manna, vegetable juice hardened to grains (Pliny), EN: manna
mannus: gallisches Pony, EN: pony
marcere: welk sein
marco
margo: Rand, EN: margin, edge, flange, rim, border
marcomannis
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obsessaque
obsidere: bedrängen, belagern
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
per
per: durch, hindurch, aus
perceleri
perceler: sehr schnell, EN: very quick
perruptis
perrumpere: hindurchbrechen
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
procinctu
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
proclivi
proclivis: vorwärts geneigt, EN: sloping down
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
properata
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
pulvere
pulvis: Staub, EN: dust, powder
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
obsessaque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
raptu
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
resistente
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sed
sed: sondern, aber
serio
serio: im Ernst, EN: seriously, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum