Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  210

Qui convocatis armatis simul atque plebeiis, interrogatisque an agnoscerent vultum, cum eiusdem esse sine ulla didicisset ambage, ibi paulisper moratus sitifim triumphanti similis redit, aetatum ordinumque omnium celebrabili favore susceptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscerent
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
aetatum
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ambage
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
an
an: etwa, ob, oder
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
celebrabili
celebrabilis: lobenswert, vorbildlich
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
favore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interrogatisque
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet, EN: endowed with character or manners of a specified kind
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinumque
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
interrogatisque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
triumphanti
triumphare: EN: triumph over
ulla
ullus: irgendein
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum