Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  208

Et quoniam obscurius gesta didicerat per masillam, in extremis rebus unum remedium superesse contemplans, calcare vivendi cupiditatem voluntaria statuit morte: vinoque consulto distentis et crapulentis, silenti nocte oppressis altiore somno custodibus, pervigil ipse inpendentis aerumnae terrore, insonis gradibus relicto cubili, manibus repens et pedibus longius sese discrevit, repertumque funicu um, quem finiendae vitae paravere casus, de clavo parieti adfixo suspendit, ubi collo inserto animam absque mortis cruciabilibus exhalavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
adfixo
adficere: befallen
adfixum: EN: fixtures (pl.) pertaining thereto
adfixus: EN: fastened/joined to (person/thing)
aerumnae
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
altiore
altus: hoch, tief, erhaben
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
calcare
calcar: Sporn, Antrieb, EN: spur (for horse)
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
clavo
clavare: EN: nail, furnish/fasten with nails
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
contemplans
contemplare: betrachten
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
crapulentis
crapulentus: EN: very drunk, very much intoxicated
cruciabilibus
cruciabilis: qualvoll, EN: agonizing/painful/tormenting/excruciating, characterized by extreme pain/anguish
cubili
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
custodibus
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
de
de: über, von ... herab, von
didicerat
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discrevit
discernere: unterscheiden, trennen
distentis
distendere: aueinanderspannen
distentus: strotzend, EN: full, filled up
distinere: auseinanderhalten
Et
et: und, auch, und auch
exhalavit
exhalare: ausdünsten
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
finiendae
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
inpendentis
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inserto
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
masillam
maxilla: Kinnbacken, Oberkiefer, Kiefer, EN: jaw (viewed externally), lower part of the face
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nocte
nox: Nacht
obscurius
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
oppressis
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paravere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parieti
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
pervigil
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
pedibus
pes: Fuß, Schritt
vinoque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remedium
remedium: Heilmittel
repens
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
repertumque
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
silenti
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
suspendit
suspendere: aufhängen, anhängen
terrore
terror: Schrecken, Furcht
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vinoque
vinum: Wein
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum