Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  172

Semet ipsum et ad internecionem perdiderat cunctos, ni gentium turbulenta concussio procul mazicum visis auxiliis, quos anteibant quidam romani, arbitrata in se impetum agminum ferri conplurium, versa in pedes aperuisset nostris exitus antehac intersaeptos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agminum
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
anteibant
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, EN: go/walk before/ahead, precede, antedate
aperuisset
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
arbitrata
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concussio
concussio: das Schwingen, Erschütterung, EN: shaking/disturbance
conplurium
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
internecionem
internecio: Vernichtung, EN: slaughter, massacre
intersaeptos
intersaepire: verstopfen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mazicum
magicus: magisch, zauberisch, EN: magic, magical
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perdiderat
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pedes
pes: Fuß, Schritt
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
turbulenta
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum