Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  166

Exin profectus, fundum nomine gaionatis, muro circumdatum valido, receptaculum maurorum tutissimum arietibus admotis evertit, et caesis omnibus incolis moenibusque conplanatis, ad tingitanum castellum progressus, per ancorarium montem mazicas in unum collectos invasit, iam tela reciprocantes volitantia grandinis ritu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admotis
admovere: nähern, hinbewegen
ancorarium
ancorarius: zum Anker gehörig, EN: of/used for anchor
tingitanum
anus: alte Frau, Greisin; After
arietibus
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circumdatum
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
collectos
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
conplanatis
conplanare: EN: make (ground) level/flat
grandinis
grando: Hagel, EN: hail, hail-storm
et
et: und, auch, und auch
evertit
evertere: umstürzen
Exin
exin: EN: thence
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
gaionatis
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolis
incola: Bewohner, Einwohner
incolere: wohnen, bewohnen
invasit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mazicas
magicus: magisch, zauberisch, EN: magic, magical
maurorum
maurus: EN: Moor
moenibusque
moene: Stadtmauern, Bollwerke
montem
mons: Gebirge, Berg
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
gaionatis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
moenibusque
que: und
receptaculum
receptaculum: Behälter
reciprocantes
reciprocare: EN: move backwards and forwards
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tingitanum
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
tutissimum
tutus: geschützt, sicher
valido
validus: gesund, kräftig, stark
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volitantia
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum