Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  159

Dumque haec aguntur, reverterunt gildo et maximus, bellen e principibus mazicum et fericium gentis praefectum ducentes, qui factionem iuverant quietis publicae turbatoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gildo
gildo: EN: camp-follower
ducentes
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
factionem
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuverant
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
mazicum
magicus: magisch, zauberisch, EN: magic, magical
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Dumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
reverterunt
revertere: umkehren, zurückkommen
turbatoris
turbator: Aufwiegler, EN: one who disturbs

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum