Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  157

Quibus ille gratanter visis atque susceptis, agens etiam apud caesaream, fide rerum diligentius explorata, conperit firmum per speciem paventis et supplicis tectiore consilio id moliri ut nihil hostile metuentem exercitum in modum tempestatis subitae conturbaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesaream
caesareus: EN: imperial
conperit
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
conturbaret
conturbare: verwirren
gratanter
gratanter: EN: with joy
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
explorata
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hostile
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
id
id: das
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metuentem
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
modum
modus: Art (und Weise)
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nihil
nihil: nichts
paventis
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subitae
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
supplicis
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tectiore
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempestatis
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum