Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (3)  ›  134

Utque rumores distulerunt adsidui, navabatur opera diligens in palatio, romani quidem relationes multa et aspera congerentes in firmum libenter suscipi recitarique principi, in earum favorem concinentibus multis: ea vero, quae contra firmus salutis tuendae gratia docebat crebro per suos, accepta diutius occultari, remigio tunc officiorum magistro, adfine amicoque romani, inter potiores imperatoris necessitates haec velut minima et superflua non nisi oportune legi posse adseverante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adfine
adfinis: EN: relation (by marriage), EN: neighboring, adjacent, next, bordering
adseverante
adseverare: EN: act earnestly
adsidui
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
amicoque
ami: EN: ammi, Bishop-weed
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
congerentes
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
concinentibus
concinens: einstimmig, EN: harmonious, fitting
concinere: zusammen singen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
amicoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch, EN: cook
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
distulerunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diligens
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
diutius
diu: lange, lange Zeit
docebat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
favorem
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libenter
libenter: gern, freiwillig
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
navabatur
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
occultari
occultare: verbergen, verstecken
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
oportune
oportune: EN: suitably
oportunus: EN: suitable
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
minima
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
recitarique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recitarique
recitare: vortragen, vorlesen
relationes
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
remigio
remigium: Rudern, Ruder
romani
romanus: Römer, römisch
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
superflua
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, EN: superfluous, in excess of need
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuendae
tueri: beschützen, behüten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum