Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (3)  ›  117

Illud tamen nec praeteriri est aequum nec sileri, quod cum duas haberet ursas saevas hominum ambestrices, micam auream et innocentiam, cultu ita curabat enixo, ut earum caveas prope cubiculum suum locaret, custodesque adderet fidos, visuros sollicite nequo casu ferarum deleretur luctificus calor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adderet
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ambestrices
ambestrix: Fresserin, EN: gluttonous woman
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
caveas
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curabat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custodesque
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deleretur
delerare: EN: be mad/deranged/silly
delere: vernichten, zerstören
duas
duo: zwei, beide
enixo
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fidos
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
locaret
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luctificus
luctificus: unheilschwanger, EN: dire, calamitous
micam
mica: Körnchen, ein bißchen, EN: particle, grain, crumb
nequo
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequo
nere: spinnen
praeteriri
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
custodesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nequo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saevas
saevus: wild, tobend
sileri
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein
sollicite
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
visuros
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
ursas
ursa: Bärin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum