Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (2)  ›  091

Sagittariorum denique hostilium impetu latenti temptatus neque inultus, prope locum venit ubi pars maior euphratis in rivos dividitur multifidos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dividitur
dividere: teilen, trennen
euphratis
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
hostilium
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inultus
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
latenti
latens: verborgen
latere: verborgen sein
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multifidos
multifidus: vielgespalten, EN: splintered
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rivos
rivus: Bach, EN: stream
Sagittariorum
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
temptatus
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum