Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (1)  ›  050

Hac lenta cavillatione diei maxima parte exempta tenebrarum silentio primo multiformes admotae sunt machinae coeptaque altitudo conplanari fossarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admotae
admovere: nähern, hinbewegen
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
cavillatione
cavillatio: Witz, Spott, Sophistik, EN: raillery/banter/badinage, jeering/scoffing
coeptaque
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
conplanari
conplanare: EN: make (ground) level/flat
diei
dies: Tag, Datum, Termin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exempta
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fossarum
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
lenta
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
machinae
machina: Maschine, EN: machine
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multiformes
multiformis: vielgestaltig, EN: having many shapes
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
coeptaque
que: und
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tenebrarum
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum