Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (1)  ›  033

Quo transito cum ad munimentum aliud achaiachalam nomine venissemus fluminis circumitione vallatum arduumque transcensu, refutati pari responso discessimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliud
alius: der eine, ein anderer
circumitione
circumitio: EN: going round, EN: rotation, revolution
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discessimus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
munimentum
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
refutati
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
transcensu
transcendere: hinüberschreiten
transito
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vallatum
vallare: verschanzen, schützend umgeben
venissemus
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum