Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (1)  ›  031

Sed hactenus responderunt, quod cum interiora occupaverint protinus gradientes romani, se quoque utpote regnorum sequelas victoribus accessuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessuros
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
gradientes
gradi: gehen, schreiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
interiora
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
occupaverint
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regnorum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romani
romanus: Römer, römisch
Sed
sed: sondern, aber
sequelas
sequela: EN: sequela, whatever follows body of villein (eg. progeny, chattels, tenements), EN: sequela, morbid secondary affliction (medical)
victoribus
victor: Sieger
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum