Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (1)  ›  003

Excursatores quidem quingentos et mille sensim praeire disposuit, qui cautius gradientes ex utroque latere itidemque a fronte, nequis repentinus inrueret, prospectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
cautius
caute: EN: cautiously
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
gradientes
gradi: gehen, schreiten
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
inrueret
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, EN: intrude/encroach/invade, force way in
itidemque
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nequis
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
praeire
praeire: vorangehen
prospectabant
prospectare: ausschauen, Ausschau halten, in die Ferne sehen
itidemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quingentos
quingenti: fünfhundert
qui
quire: können
repentinus
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum