Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  200

Nec enim ad usque vesperam aere concreto discerni potuit quidnam esset, quod diu squalidius videbatur.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
concreto
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed, EN: condensed, EN: coagulation
discerni
discernere: unterscheiden, trennen
diu
diu: lange, lange Zeit
squalidius
dius: bei Tage, am Tag
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
squalidius
squalidus: starrend, EN: squalid, filthy
squalus: größerer Seefisch, EN: kind of fish
vesperam
vespera: Abend
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum