Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (1)  ›  019

Inter hos miles quidam, cum maximianus perrupisset quondam persicos fines in his locis aeger relictus, prima etiam tum lanugine iuvenis, ut aiebat, uxores sortitus gentis ritu conplures cum numerosa subole tunc senex incurvus exultans proditionisque auctor ducebatur ad nostra testibus adfirmans et praescisse se olim et praedixisse, quod centenario iam contiguus sepelietur in solo romano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmans
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
maximianus
anus: alte Frau, Greisin; After
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centenario
centenarium: EN: hundred (Roman) pounds weight, hundredweight
centenarius: hundertzöllig, hundert kostend, aus hundert bestehend, hundert habend, hundert zählend
conplures
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
contiguus
contiguus: angrenzend, benachbart
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exultans
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurvus
incurvus: gekrümmt, EN: crooked, curved
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
lanugine
lanugo: das Wollige, EN: down, youth
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maximianus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
miles
miles: Soldat, Krieger
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numerosa
numerosus: zahlreich, EN: numerous/many, of many units/parts/people, EN: plentiful/abundant/populous
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
perrupisset
perrumpere: hindurchbrechen
persicos
persicus: EN: Persian
praedixisse
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praescisse
praescere: vorherwissen
praescire: EN: foreknow
praesciscere: vorher erforschen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proditionisque
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romano
romanus: Römer, römisch
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sepelietur
sepelire: begraben, bestatten
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost, EN: assigned, EN: process of lottery
subole
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum