Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  178

Qui appellans plerosque nominatim, quos stabili mente aliquid clarum fecisse ipse arbiter perspexit, navalibus donavit coronis et civicis et castrensibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
arbiter
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
castrensibus
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
civicis
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
civicus: bürgerlich, EN: of one's town/city/fellow-citizens
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coronis
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronis: Schlußschnörkel, EN: colophon, device for marking the end of a book
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
navalibus
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
perspexit
perspicere: durchschauen, erkennen
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum