Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  156

Quo inter discriminum vertices diu multumque versato varietate munitionum atque telorum et conspiratione oppugnatorum idem castellum incenditur captum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
conspiratione
conspiratio: Einigkeit, Verschwörung, EN: illegal/hostile combination/conspiracy/plot, EN: concord/harmony/unanimity/agreement in feeling/opinion
discriminum
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
incenditur
incendere: anzünden, anfeuern
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munitionum
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
oppugnatorum
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnator: Belagerer, EN: attacker
multumque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
versato
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten, EN: move about
vertices
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum