Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  143

Pergentes itaque protinus ad lucos venimus agrosque pube variorum seminum laetos, ubi reperta regia romano more aedificata, quoniam id placuerat, mansit intacta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, EN: built, erected, constructed, made
id
id: das
intacta
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Pergentes
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
placuerat
placere: gefallen, belieben, zusagen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
pube
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
agrosque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
romano
romanus: Römer, römisch
seminum
semen: Samen
variorum
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venimus
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum