Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  134

Divisa itaque perpensis meritis et laboribus praeda ipse, ut erat parvo contentus, mutum puerum oblatum sibi suscepit gesticularium, multa, quae callebat, nutibus venustissimis explicantem, et tris aureos nummos, partae victoriae praemium iucundum ut existimabat et gratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
callebat
callere: verhärtet sein, hart sein
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
gratum
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
Divisa
dividere: teilen, trennen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
explicantem
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutum
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
nutibus
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvo
parvus: klein, gering
perpensis
perpendere: genau abwiegen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venustissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tris
tres: drei
venustissimis
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
victoriae
victoria: Sieg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum