Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  129

Existimabatur mars ipse si misceri hominibus numina maiestatis iura permittunt adfuisse castra lucanorum invadenti luscino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von upsi am 30.09.2016
es ist bekannt, dass Herkules den Menschen half

Analyse der Wortformen

adfuisse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
lucanorum
canor: Gesang, Klang, Gesang, EN: song, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, EN: melodious, harmonious
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Existimabatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
invadenti
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
lucanorum
lucas: Lukas (Eigenname)
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mars
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
misceri
miscere: mischen, mengen
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
permittunt
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
luscino
scinus: EN: mastic tree
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum