Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  111

Hinc enim ardui suggestus erigebantur, inde fossarum altitudines alii conplanabant, terrarum latibula concava oblongis tramitibus alibi struebantur, locabant etiam artifices tormenta muralia in funestos sonitus proruptura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altitudines
altitudo: Höhe, Tiefe
ardui
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
artifices
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
concava
concavare: EN: hollow out
concavum: EN: void, gap, hollow space
concavus: hohl, ausgehöhlt, konkav, gekrümmt, EN: hollow/hollowed out
conplanabant
conplanare: EN: make (ground) level/flat
enim
enim: nämlich, denn
erigebantur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fossarum
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
funestos
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
latibula
latibulum: Schlupfwinkel, Schlupfwinkel, EN: hiding-place, den
locabant
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
muralia
muralis: Mauerhaken, EN: of walls
oblongis
oblongus: länglich, EN: oblong
proruptura
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
struebantur
struere: aufschichten
suggestus
suggerere: darunterlegen
suggestus: Rednerbühne, EN: raised surface
terrarum
terra: Land, Erde
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tramitibus
trames: Querweg, EN: footpath, track

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum