Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  050

Eligitur abies vel ornus excelsa, cuius summitas duro ferro concluditur et prolixo, arietis efficiens prominulam speciem, quae forma huic machinamento vocabulum indidit, et sic suspensa utrimque transversis asseribus et ferratis quasi ex lance vinculis trabis alterius continetur, eamque quantum mensurae ratio patitur multitudo retro repellens rursus ad obvia quaeque rumpenda protrudit ictibus validissimis instar adsurgentis et cedentis arietis qua crebritate velut reciproci fulminis impetu aedificiis scissis in rimas concidunt structurae laxatae murorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abies
abies: Tanne, Tannenholz
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsurgentis
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
arietis
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
asseribus
asser: Stange, Latte, EN: pole (wooden), post, stake, beam
cedentis
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
concidunt
concidere: umfallen, zusammenbrechen
concluditur
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
crebritate
crebritas: Häufigkeit, Fülle, EN: frequency
cuius
cuius: wessen
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
efficiens
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efficiens: bewirkend, EN: efficient, effective
Eligitur
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excelsa
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsum: Höhe, EN: height, high place/ground/altitude, EN: altar, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
ferratis
ferratus: mit Eisen beschlagen, eisenhaltig
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fulminis
fulmen: Blitz, Blitzschlag
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
prominulam
inula: Alant, EN: plant elecampane
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lance
lanx: Schüssel, Teller
laxatae
laxare: schlaff machen
laxatus: EN: wide, large in extent, spacious
machinamento
machinamentum: Maschine, EN: siege-engine
mensurae
mensura: Maß, Messung, Grad
metiri: messen, beurteilen, zumessen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
ornus
ornus: wilde Bergesche, EN: ash-tree
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prolixo
prolixare: EN: extend in space
prolixus: lang, EN: luxuriant, extensive (growth), EN: lengthy/copious (writings)
protrudit
protrudere: fortstoßen
qua
qua: wo, wohin
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quasi
quasi: als wenn
eamque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reciproci
reciprocus: auf demselben Wege zurücktretend, EN: going backwards and forwards
repellens
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
rimas
rima: Riß, Spalte, EN: crack, narrow cleft
rumpenda
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scissis
scindere: schlitzen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
validissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
structurae
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
struere: aufschichten
summitas
summitas: EN: culminating state (philosophy)
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
trabis
traba: EN: wood-beam, timber
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
transversis
transversus: quer, schräg
validissimis
validus: gesund, kräftig, stark
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vinculis
vinculum: Band, Fessel
vocabulum
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum