Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (1)  ›  034

Cuius atrocitate mali perculsus ilico, ut ante cogitaverat, triginta milia lectorum militum eidem commisit procopio iuncto ad parilem potestatem sebastiano comite ex duce aegypti, isdemque praecepit, ut intra tigridem interim agerent vigilanter omnia servaturi, nequid inopinum ex incauto latere oreretur, qualia multa saepe didicerat evenisse, mandabatque eis ut, si fieri potius posset, regi sociarentur arsaci cumque eo per corduenam et moxoenam, chiliocomo uberi mediae tractu, partibusque aliis praestricto cursu vastatis apud assyrios adhuc agenti sibi concurrerent necessitatum articulis adfuturi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfuturi
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arsaci
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arsis: Hebung, EN: metrical term indicating the raising of voice on an emphatic syllable
articulis
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
assyrios
assyrius: EN: Assyrian
atrocitate
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge, EN: fury
cogitaverat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
concurrerent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
Cuius
cuius: wessen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
didicerat
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eidem
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
evenisse
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
incauto
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
inopinum
inopinus: unvermutet
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuncto
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lectorum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lector: Leser, Leser, EN: reader
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mandabatque
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessitatum
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nequid
nequire: nicht können, unfähig sein
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oreretur
orere: brennen
parilem
parilis: gleich
per
per: durch, hindurch, aus
perculsus
percellere: an etwas schlagen
procopio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praestricto
praestringere: vorn zuschnüren
procopio
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
mandabatque
que: und
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
servaturi
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sociarentur
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
tigridem
tigris: Tiger, EN: tiger
tractu
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
vastatis
vastare: verwüsten, ruinieren
uberi
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vigilanter
vigilanter: EN: vigilantly, alertly
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum