Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (5)  ›  246

Inmane quantum restricti et cauti, ut inter hostiles hortos gradientes non numquam et vineta, nec cupiant aliquid nec contingant venenorum et secretarum artium metu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
cauti
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
contingant
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
gradientes
gradi: gehen, schreiten
cupiant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
et
et: und, auch, und auch
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
hostiles
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
Inmane
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restricti
restrictus: straff angezogen, EN: tight
restringere: zurückbinden, fesseln, beschränken
secretarum
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
venenorum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vineta
vinetum: Weingarten, EN: vineyard
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum