Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (5)  ›  236

At in penitissima parte persidos gedrosia est, dextra terminos contingens indorum, inter minores alios arabio uberior flumine, ubi montes deficiunt arbitani, quorum ex pedibus imis emergentes alii fluvii indo miscentur, amittentes nomina magnitudine potioris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alios
alius: der eine, ein anderer
amittentes
amittere: aufgeben, verlieren
arabio
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
arbitani
arbitum: EN: abrutus (evergreen strawberry) tree/fruit
arabio
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
At
at: aber, dagegen, andererseits
arabio
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
contingens
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
deficiunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
emergentes
emergere: auftauchen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluvii
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
imis
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indo
indere: hineingeben, hineinlegen
indorum
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
miscentur
miscere: mischen, mengen
montes
mons: Gebirge, Berg
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minores
parvus: klein, gering
penitissima
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
persidos
persis: persisch
pedibus
pes: Fuß, Schritt
potioris
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
penitissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
terminos
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
uberior
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum