Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (5)  ›  231

Habent autem etiam civitates aliquas, quibus clariores sunt agazaca et naulibus et ortospana, unde litorea navigatio ad usque mediae fines, portis proximos caspiis stadiorum sunt duo milia et ducenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
naulibus
bus: EN: ox, bull
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clariores
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
ducenta
ducenti: zweihundert
duo
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
litorea
litoreus: Strand, Strand, EN: of the seashore
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
navigatio
navigatio: Schiffahrt, EN: sailing
naulibus
naulum: Fahrgeld, EN: fare, passage money
ortospana
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pan: Wald und Hirtengott
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
proximos
proximus: der nächste
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stadiorum
stadium: Stadion, Stadion, EN: stade, Greek measure of distance, (~607 feet, nearly furlong)
unde
unde: woher, daher
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum