Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (5)  ›  228

Ariani vivunt post seras, boreae obnoxii flatibus, quorum terras amnis vehendis sufficiens navibus arias perfluit nomine, faciens lacum ingentem eodem vocabulo dictitatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Strom, Fluss
arias
aria: EN: open space
Ariani
arianus: EN: Arian, one holding to Arian heresy (Christ not same essence as God)
boreae
boreas: Nordwind
boreus: nördlich, EN: northern
dictitatum
dictitare: EN: repeat
eodem
eodem: ebendahin
faciens
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flatibus
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
navibus
navis: Schiff
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
perfluit
perfluere: durchfließen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seras
sera: Querbalken, spät, später, zu spät, EN: bar (for fastening doors)
serere: säen, zusammenfügen
serus: spät, später, zu spät, EN: late
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
terras
terra: Land, Erde
vehendis
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vivunt
vivere: leben, lebendig sein
vocabulo
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum