Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (4)  ›  199

Sedes vicinas post hyrcanos sortiti sunt margiani, omnes paene collibus altis undique circumsaepti, ideo a mari discreti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
circumsaepti
circumsaepere: umzäunen, umgeben
circumsaeptus: EN: fenced/hedged in, enclosed, walled in
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
discreti
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
margiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
ideo
ideo: dafür, deswegen
margiani
marca: Mark, EN: mark
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sortiti
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost, EN: assigned, EN: process of lottery
vicinas
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum