Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (4)  ›  193

Apud quos, glebae macie internecante sementes, ruris colendi cura est levior, sed vescuntur venatibus, quorum varietate inmane quantum exuberant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
glebae
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
colendi
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exuberant
exuberare: reichlich hervorströmen
inmane
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
internecante
inter: zwischen, unter, inmitten von
levior
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
macie
macies: Magerkeit, EN: leanness, meagerness
internecante
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruris
rus: Land, Landgut
sed
sed: sondern, aber
sementes
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, EN: sowing, planting
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
venatibus
venatus: Jagd, Fischfang, EN: hunting, hunt
vescuntur
vesci: ernähren, essen, genießen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum