Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (3)  ›  115

Satisque constat hanc gentem regna populis vi superatis conpluribus dilatasse ad usque propontidem et thracias, sed alte spirantium ducum superbia licenter grassantium per longinqua aerumnis maximis inminutam primo per cyrum, quem bospori fretum cum multitudine fabulosa transgressum ad internecionem delevit tomyris regina scytharum ultrix acerrima filiorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conpluribus
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
grassantium
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyrum
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, EN: circle, ring
delevit
delere: vernichten, zerstören
dilatasse
dilatare: erweitern, vergrößern
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
fabulosa
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, EN: storied, fabulous
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inminutam
imminuere: vermindern
internecionem
internecio: Vernichtung, EN: slaughter, massacre
licenter
licenter: EN: boldly/impudently
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
per
per: durch, hindurch, aus
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Satisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Satisque
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
Satisque
serere: säen, zusammenfügen
spirantium
spirare: atmen, Atem schöpfen
superatis
superare: übertreffen, besiegen
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
thracias
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
transgressum
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultrix
ultrix: Rächerin, rächende
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum