Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  097

Homines enim eruditos et sobrios ut infaustos et inutiles vitant, eo quoque accedente quod et nomenclatores adsueti haec et talia venditare, mercede accepta lucris quosdam et prandiis inserunt subditicios ignobiles et obscuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedente
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
eruditos
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Homines
homo: Mann, Mensch, Person
ignobiles
ignobilis: unbekannt, EN: ignoble
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infaustos
infaustus: unheilvoll, EN: unlucky, unfortunate
inserunt
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inutiles
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucris
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
nomenclatores
nomenclator: Namennenner, EN: one who address person by name
obscuros
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
prandiis
prandium: zweites Frühstück, EN: lunch, EN: lunch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sobrios
sobrius: nüchtern, EN: sober
subditicios
subditicius: EN: substituted, counterfeit
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
venditare
venditare: EN: offer for sale
vitant
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum