Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  093

Hac ex causa conlaticia stipe valerius humatur ille publicola et subsidiis amicorum mariti inops cum liberis uxor alitur reguli et dotatur ex aerario filia scipionis, cum nobilitas florem adultae virginis diuturnum absentia pauperis erubesceret patris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentia
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentia: Abwesenheit, EN: absence
adultae
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
alitur
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
conlaticia
conlaticius: EN: contributed, raised/produced by contributions
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
dotatur
dotare: EN: provide with a dowry, endow
erubesceret
erubescere: erröten, scheuen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
florem
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
humatur
humare: beerdigen, begraben
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inops
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
patris
pater: Vater
pauperis
pauper: arm, bedürftig
publicola
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
reguli
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
stipe
stips: Geldbeitrag, EN: small offering
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
valerius
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum