Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  081

Tempore quo primis auspiciis in mundanum fulgorem surgeret victura dum erunt homines roma, ut augeretur sublimibus incrementis, foedere pacis aeternae virtus convenit atque fortuna plerumque dissidentes, quarum si altera defuisset, ad perfectam non venerat summitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeternae
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augeretur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
defuisset
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dissidentes
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fulgorem
fulgor: Glanz, das Blitzen, EN: brightness/brilliance/radiance
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incrementis
incrementum: Wachstum, EN: growth, development, increase
mundanum
mundanus: Weltbürger, EN: worldly, EN: inhabitant of the world
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
perfectam
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
roma
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
sublimibus
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
summitatem
summitas: EN: culminating state (philosophy)
surgeret
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
Tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
victura
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum