Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (1)  ›  007

Nec vox accusatoris ulla licet subditicii in his malorum quaerebatur acervis ut saltem specie tenus crimina praescriptis legum committerentur, quod aliquotiens fecere principes saevi: sed quicquid caesaris implacabilitati sedisset, id velut fas iusque perpensum confestim urgebatur impleri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
acervis
acervus: Haufen
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
committerentur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
implacabilitati
implacabilis: unversöhnlich, EN: relentless, irreconcilable
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusque
ius: Recht, Pflicht, Eid
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perpensum
perpendere: genau abwiegen
praescriptis
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, EN: precept, rule
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
iusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
sed
sed: sondern, aber
sedisset
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subditicii
subditicius: EN: substituted, counterfeit
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ulla
ullus: irgendein
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
urgebatur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum