Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (1)  ›  032

Arbitrabantur enim nullo inpediente transgressi inopino adcursu adposita quaeque vastare, sed in cassum labores pertulere gravissimos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adcursu
adcurrere: EN: run/hasten to (help), EN: run/hasten to (help)
adcursus: EN: rushing up (to see or give help)
adposita
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin, EN: application (of medicine)
Arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cassum
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
gravissimos
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
enim
enim: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopino
inopinus: unvermutet
inpediente
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pertulere
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
sed
sed: sondern, aber
transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten
vastare
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum