Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (1)  ›  030

Raptim igitur properantes ut motus sui rumores celeritate nimia praevenirent, vigore corporum ac levitate confisi per flexuosas semitas ad summitates collium tardius evadebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
collium
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
confisi
confidere: vertrauen
corporum
corpus: Körper, Leib
evadebant
evadere: entgehen, entrinnen
flexuosas
flexuosus: gekrümmt, gewölbt, gebogen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
per
per: durch, hindurch, aus
praevenirent
praevenire: zuvorkommen
properantes
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
Raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
semitas
semita: schmaler Fußweg, EN: path
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summitates
summitas: EN: culminating state (philosophy)
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum