Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  234

Eademque necessitatis insolubili retinaculo mortalitatis vinciens fastus tumentes in cassum et incrementorum detrimentorumque momenta versans, ut novit, nunc erectas mentium cervices opprimit et enervat, nunc bonos ab imo suscitans ad bene vivendum extollit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bene
bene: gut, wohl, günstig
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cassum
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
cervices
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
detrimentorumque
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
Eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enervat
enervare: EN: weaken, enervate
erectas
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
extollit
extollere: erheben, rühmen, preisen
fastus
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incrementorum
incrementum: Wachstum, EN: growth, development, increase
insolubili
insolubilis: unauflösbar, EN: incontestable (evidence)
mentium
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mortalitatis
mortalitas: Sterblichkeit, EN: mortality
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
novit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opprimit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
Eademque
que: und
retinaculo
retinaculum: Halter, EN: rope
suscitans
suscitare: emportreiben
tumentes
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
versans
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vinciens
vincire: fesseln
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum