Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  222

Pandente itaque viam fatorum sorte tristissima, qua praestitutum erat eum vita et imperio spoliari, itineribus interiectis permutatione iumentorum emensis venit petobionem oppidum noricorum, ubi reseratae sunt insidiarum latebrae omnes, et barbatio repente apparuit comes, qui sub eo domesticis praefuit, cum apodemio agente in rebus milites ducens, quos beneficiis suis oppigneratos elegerat imperator certus nec praemiis nec miseratione ulla posse deflecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apodemio
apus: EN: bird (the swift?)
barbatio
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deflecti
deflectere: herabbiegen, abweichen
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
elegerat
eligere: auswählen, wählen
emensis
emetiri: EN: measure out
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
interiectis
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
latebrae
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
apodemio
miare: EN: make water, urinate
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
miseratione
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
Pandente
pandere: ausbreiten
permutatione
permutatio: Veränderung, Austausch, Wechsel
oppigneratos
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefuit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praestitutum
praestituere: vorher festsetzen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reseratae
reserare: entriegeln
tristissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
spoliari
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tristissima
tristis: traurig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venit
venire: kommen
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum