Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  200

Vbi curarum abiectis ponderibus aliis tamquam nodum et codicem difficillimum caesarem convellere nisu valido cogitabat, eique deliberanti cum proximis clandestinis conloquiis et nocturnis qua vi, quibusve commentis id fieret, antequam effundendis rebus pertinacius incumberet confidentia, acciri mollioribus scriptis per simulationem tractatus publici nimis urgentis eundem placuerat gallum, ut auxilio destitutus sine ullo interiret obstaculo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiectis
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
acciri
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
gallum
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
clandestinis
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
codicem
codex: EN: trunk of tree
commentis
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
confidentia
confidens: selbstsicher, überzeugt, trotzig
confidentia: Selbstvertrauen, EN: assurance/confidence
confidere: vertrauen
conloquiis
conloquium: EN: talk, conversation
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deliberanti
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
destitutus
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
difficillimum
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
effundendis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
eique
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
id
id: das
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incumberet
incumberare: EN: encumber
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
interiret
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mollioribus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nisu
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nodum
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
obstaculo
obstaculum: Hindernis, EN: obstacle, obstruction
per
per: durch, hindurch, aus
pertinacius
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
placuerat
placere: gefallen, belieben, zusagen
ponderibus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
proximis
proximus: der nächste
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
eique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
simulationem
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
valido
validus: gesund, kräftig, stark
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullo
ullus: irgendein
urgentis
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum