Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  196

Primo ut martis ambigua declinentur, dein ut auxiliatores pro adversariis adsciscamus quod pollicentur tum autem ut incruenti mitigemus ferociae flatus perniciosos saepe provinciis, postremo id reputantes quod non ille hostis vincitur solus, qui cadit in acie pondere armorum oppressus et virium, sed multo tutius etiam tuba tacente sub iugum mittitur voluntarius qui sentit expertus nec fortitudinem in rebellis nec lenitatem in supplices animos abesse romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adsciscamus
adsciscere: annehmen, übernehmen
adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxiliatores
auxiliator: Helfer
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
declinentur
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
ferociae
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
fortitudinem
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incruenti
incruentus: unblutig
ingruere: auf jemanden losstürzen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lenitatem
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
mitigemus
mitigare: reif machen
mittitur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppressus
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
perniciosos
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
pollicentur
polliceri: versprechen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebellis
rebellis: aufständisch, den Krieg erneuernd, aufständisch, EN: insurgent, rebel, EN: insurgent, rebellious
reputantes
reputare: überlegen, überdenken
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
supplices
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tacente
tacere: schweigen, still sein
tuba
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre, EN: trumpet (straight tube)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vincitur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntarius
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum