Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  176

Haec dum oriens diu perferret, caeli reserato tepore constantius consulatu suo septies et caesaris ter egressus arelate valentiam petit, in gundomadum et vadomarium fratres alamannorum reges arma moturus, quorum crebris excursibus vastabantur confines limitibus terrae gallorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alamannorum
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
confines
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
diu
diu: lange, lange Zeit
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
et
et: und, auch, und auch
excursibus
excursus: das Auslaufen, das Ausschwärmen, EN: running forth, onset, charge, excursion, sally, sudden raid
fratres
frater: Bruder
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
valentiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
valentiam
ire: laufen, gehen, schreiten
limitibus
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
alamannorum
mannus: gallisches Pony, EN: pony
vadomarium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moturus
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
perferret
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
reserato
reserare: entriegeln
reges
rex: König
septies
septem: sieben, EN: seven
septies: sieben Mal
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tepore
tepor: milde Wärme, EN: warmth, mild heat
ter
ter: drei Mal
terrae
terra: Land, Erde
ter
tres: drei
vadomarium
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
valentiam
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vastabantur
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum