Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (3)  ›  102

Denique pro philosopho cantor et in locum oratoris doctor artium ludicrarum accitur et bybliothecis sepulcrorum ritu in perpetuum clausis organa fabricantur hydraulica, et lyrae ad speciem carpentorum ingentes tibiaeque et histrionici gestus instrumenta non levia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitur
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tibiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
bybliothecis
bybliotheca: EN: library (either collection of books or the building, also person in charge)
cantor
cantare: singen
cantor: Sänger, Sänger, Tonkünstler, EN: singer, poet
carpentorum
carpentum: Kutsche, Streitwagen, EN: carriage (2-wheeled, covered for women)
gestus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
doctor
doctor: Lehrer, EN: teacher
et
et: und, auch, und auch
fabricantur
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
histrionici
histrio: Schauspieler, EN: actor
hydraulica
hydraulicus: hydraulisch, EN: hydraulic
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludicrarum
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
lyrae
lyra: Laute, Leier, EN: lyre
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratoris
orator: Redner, Sprecher
organa
organum: Werkzeug, Organ, EN: organ
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
philosopho
philosophus: philosophisch, Philosoph
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sepulcrorum
sepulcrum: Grab
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum