Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „vessel in which incense is burnt“

thymiamaterium (Substantiv)
thymiamaterii, n.
Räuchergefäß
Weihrauchkessel
kein Form
incensarium (Substantiv)
incensarii, n.
Räuchergefäß
Weihrauchkessel
kein Form
incensorium, turibulum, thyisca, thymaterium
incensorium (Substantiv)
incensorii, n.
Räuchergefäß
Weihrauchkessel
kein Form
incensarium, turibulum, thyisca, thymaterium
incensum (Substantiv)
incensi, n.
Weihrauch
Räucherwerk
Brandopfer
Duft
kein Form
thymiama
acerra (Substantiv)
acerrae, f.
Weihrauchkästchen
Rauchpfanne
Räucherkasten
Räucheraltar
kein Form
incensare (Verb)
incensare, incenso, incensavi, incensatus
in Brand setzen
anzünden
entzünden
mit Weihrauch beräuchern
reizen
erbittern
aufhetzen
kein Form
tureus (Adjektiv)
tureus, turea, tureum; turei, tureae, turei
aus Weihrauch
Weihrauch-
weihrauchartig
duftend
kein Form
turifer (Adjektiv)
turifer, turifera, turiferum; turiferi, turiferae, turiferi
Weihrauch tragend
Weihrauch liefernd
duftend
kein Form
incensatio (Substantiv)
incensationis, f.
Darbringung von Weihrauch
Weihrauchopfer
Räucherung
kein Form
incentio
adustum (Substantiv)
adusti, n.
Brandopfer
etwas Verbranntes
Versengtes
kein Form
ambustio, ambustum, combustum, conbustum
semiustulatus (Adjektiv)
semiustulatus, semiustulata, semiustulatum; semiustulati, semiustulatae, semiustulati
halb verbrannt
angebrannt
verkohlt
angeschmort
kein Form
semiustus, semicrematus, semustulatus, semustus
ambustum (Substantiv)
ambusti, n.
Brand
Brandopfer
Verbranntes
kein Form
adustum, ambustio, combustum, conbustum
ambustulatus (Adjektiv)
ambustulatus, ambustulata, ambustulatum; ambustulati, ambustulatae, ambustulati
angebrannt
versengt
leicht verbrannt
ringsum verbrannt
kein Form
assus, coctilis
dathiathum (Substantiv)
dathiathi, n.
eine Art Weihrauch
Weihrauch
kein Form
capis (Substantiv)
capidis, f.
Henkelschale
Trinkschale
Gefäß (mit Henkel)
Kultgefäß
kein Form
capis
turicremus (Adjektiv)
turicremus, turicrema, turicremum; turicremi, turicremae, turicremi
Weihrauch verbrennend
mit Weihrauch brennend
kein Form
catascopiscus (Substantiv)
catascopisci, m.
leichtes Aufklärungsschiff
Kundschafterboot
Spähboot
kein Form
ahenum (Substantiv)
aheni, n.
Bronzegefäß
Kupferkessel
Kessel
Topf
kein Form
aeneum, aenum
aenum (Substantiv)
aeni, n.
Bronzegefäß
Kupfergefäß
Kessel
Topf
kein Form
aeneum, aeni, ahenum, cortina
eucharistial (Substantiv)
eucharistialis, n.
Gefäß zur Aufbewahrung der heiligen Eucharistie
eucharistisches Gefäß
kein Form
culilla (Substantiv)
culillae, f.
Trinkgefäß
Becher
Pokal
Schale
Inhalt eines Trinkgefäßes
kein Form
calix, culillus, culullus, fundus
thus (Adjektiv)
thuris, n.
Weihrauch
kein Form
crustallinum (Substantiv)
crustallini, n.
Kristallgefäß
Kristallglas
kein Form
crystallinum
thyisca (Substantiv)
thyiscae, f.
Räuchergefäß
Weihrauchkessel
kein Form
incensarium, incensorium, thymaterium, turibulum
hannapus (Substantiv)
hannapi, m.
Weihrauchschiffchen
Rauchfass
kein Form
thymaterium (Substantiv)
thymaterii, n.
Räuchergefäß
Weihrauchkessel
kein Form
incensarium, incensorium, thyisca, turibulum
suffimen (Substantiv)
suffiminis, n.
Räucherung
Räuchermittel
Duftstoff
kein Form
fumigium, suffimentum
tus (Substantiv)
turis, n.
Weihrauch
Räucherwerk
kein Form
acauston (Adjektiv)
acaustus, acausta, acaustum; acausti, acaustae, acausti
ungebrannt
nicht verbrannt
kein Form
darton, epitriton, epogdoon, feb, hagion
libanotis (Substantiv)
libanotidis, f.
Rosmarin
eine Art Weihrauch
kein Form
carpheothum (Substantiv)
carpheothi, n.
Karpheothum
eine Art Räucherwerk
kein Form
carfiathum
turibulum (Substantiv)
turibuli, n.
Räucherpfanne
Weihrauchkessel
Weihrauchgefäß
kein Form
incensarium, incensorium, thyisca, thymaterium
carfiathum (Substantiv)
carfiathi, n.
eine hochwertige Art von Weihrauch
kein Form
carpheothum
semiustulandus (Adjektiv)
semiustulandus, semiustulanda, semiustulandum; semiustulandi, semiustulandae, semiustulandi
halb verbrannt
teilweise versengt
kein Form
semiambustus (Adjektiv)
semiambustus, semiambusta, semiambustum; semiambusti, semiambustae, semiambusti
halbverbrannt
angebrannt
angesengt
kein Form
semustulatus (Adjektiv)
semustulatus, semustulata, semustulatum; semustulati, semustulatae, semustulati
halbverbrannt
angebrannt
halb versengt
kein Form
semiustulatus, semiustus, semustus
aeneum (Substantiv)
aenei, n.
Bronzegefäß
Kupfergefäß
Bronzegegenstand
Kupfergegenstand
kein Form
aenum, ahenum
thymiama (Substantiv)
thymiamatis, n.
Weihrauch
Räucherwerk
Duftstoff
wohlriechendes Opfer
kein Form
incensum
inustus (Adjektiv)
inustus, inusta, inustum; inusti, inustae, inusti
eingebrannt
eingeätzt
gebrandmarkt
kein Form
combustum (Substantiv)
combusti, n.
Brand
Brandopfer
Verbrennung
Brandwunde
kein Form
conbustum, adustum, ambustio, ambustum
stacte (Substantiv)
stactes, f.
Stakte (Bestandteil von Weihrauch
möglicherweise Myrrhenöl)
kein Form
stacta, storax, sturax, styraca, styrax
semustus (Adjektiv)
semustus, semusta, semustum; semusti, semustae, semusti
halbverbrannt
angesengt
angebrannt
verkohlt
kein Form
semiustus, semiustulatus, semustulatus
obustus (Adjektiv)
obustus, obusta, obustum; obusti, obustae, obusti
verbrannt
angebrannt
versengt
durch Feuer gehärtet
kein Form
torridus (Adjektiv)
torridus, torrida, torridum; torridi, torridae, torridi
ausgetrocknet
verdorrt
versengt
verbrannt
glühend
heiß
trocken
kein Form
cyphi (Substantiv)
cyphi, n.
Cyphi (ägyptisches Räucherpulver oder Räucherwerk)
kein Form
suffimentum (Substantiv)
suffimenti, n.
Räucherwerk
Räuchermittel
Ausräucherung
Desinfektion durch Räuchern
kein Form
fumigium, suffimen
decineratus (Adjektiv)
decineratus, decinerata, decineratum; decinerati, decineratae, decinerati
zu Asche verbrannt
eingeäschert
kein Form
holocaustum (Substantiv)
holocausti, n.
Holocaust
Brandopfer
Ganzopfer
kein Form
holocaustosis (Substantiv)
holocaustosis, f.
Ganzbrandopfer
Holocaust
Brandopfer
kein Form
holocaustoma, holocaustosis, holocautom
praeustus (Adjektiv)
praeustus, praeusta, praeustum; praeusti, praeustae, praeusti
vorn angebrannt
angebrannt
versengt
verkohlt
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum