Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „time of instruction before baptism“

catechumenus (Substantiv)
catechumeni, m.
Katechumene
Taufbewerber
Glaubensschüler
kein Form
catechumena, cathecuminus
catechumena (Substantiv)
catechumenae, f.
Katechumene
Taufbewerberin
kein Form
catechumenus, cathecuminus
catechumenatus (Substantiv)
catechumenatus, m.
Katechumenat
Katechumenenzeit
Zeit der Unterweisung vor der Taufe
kein Form
catechumatus
catechumatus (Substantiv)
catechumatus, m.
Katechumenat
Zeit der Unterweisung vor der Taufe
Vorbereitungszeit auf die Taufe
kein Form
catechumenatus
baptismalis (Adjektiv)
baptismalis, baptismalis, baptismale; baptismalis, baptismalis, baptismalis
Tauf-
die Taufe betreffend
kein Form
catechesis (Substantiv)
catechesis, f.
Katechese
Unterweisung
mündliche Unterweisung
Religionsunterricht
kein Form
tempori (Adverb)
temporis, n.
der Zeit
zur Zeit
für die Zeit
rechtzeitig
zur Gelegenheit
kein Form
temperi
temperi (Adverb)
temperi, temperius, temperissime
rechtzeitig
frühzeitig
zur rechten Zeit
zur besten Zeit
gelegen
kein Form
tempori
baptismum (Substantiv)
baptismi, n.
Taufe
kein Form
baptisma, baptismus
baptisma (Substantiv)
baptismatis, n.
Taufe
kein Form
baptismus, ablutio, baptisma, baptismum
baptismus (Substantiv)
baptismi, m.
Taufe
kein Form
baptisma, ablutio, baptismum
baptizatio (Substantiv)
baptizationis, f.
Taufe
Taufen
kein Form
quandocunque (Adverb)
wann auch immer
zu jeder Zeit
jedesmal wenn
kein Form
quandocumque, quandoque, quotienscumque, quotienscunque, quotiensquonque
hora (Substantiv)
horae, f.
Stunde
Tageszeit
Zeitpunkt
Jahreszeit
kein Form
aetas, spatium, tempestas, tempus
interim (Adverb)
inzwischen
unterdessen
einstweilen
währenddessen
vorläufig
kein Form
interea, interibi, tantisper
aliquando (Adverb)
einst
irgendwann
einmal
zuweilen
manchmal
bisweilen
kein Form
olim, quondam
aera (Substantiv)
aerae, f.
Ära
Epoche
Zeitalter
Zeitrechnung
kein Form
aetas, aetatis, saeclum, saeculum
tunc (Adverb)
damals
zu dieser Zeit
dann
darauf
alsdann
kein Form
tum
quondam (Adverb)
einst
ehemals
einmal
vormals
seinerzeit
manchmal
kein Form
olim, aliquando
quandoque (Adverb)
irgendwann
einst
jemals
zu irgendeiner Zeit
zuweilen
manchmal
kein Form
quandocumque, quandocunque, quotienscumque, quotienscunque, quotiensquonque
quandocumque (Adverb)
wann immer
jedesmal wenn
sooft
zu jeder Zeit
irgendwann
kein Form
quandocunque, quandoque, quotienscumque, quotienscunque, quotiensquonque
anabaptismus (Substantiv)
anabaptismi, m.
Anabaptismus
Wiedertäuferei
kein Form
synchronizare (Verb)
synchronizare, synchronizo, synchronizavi, synchronizatus
synchronisieren
zeitlich abstimmen
gleichzeitig ablaufen
kein Form
olim (Adverb)
einst
ehemals
vormals
dereinst
vorzeiten
früher einmal
kein Form
quondam, aliquando
crebro (Adverb)
crebro, crebrius, creberrime
häufig
wiederholt
oft
immer wieder
dicht hintereinander
kein Form
ablutio (Substantiv)
ablutionis, f.
Waschung
Reinigung
Abwaschung
Abspülung
Taufe
kein Form
baptisma, baptismus
intervisere (Verb)
intervisere, interviso, intervisi, intervisus
von Zeit zu Zeit besuchen
besichtigen
prüfen
kontrollieren
nachsehen
kein Form
commeare, inspectare, intui, invisere, specere
tum (Adverb)
dann
damals
zu der Zeit
darauf
als
nun
dann
also
demnach
kein Form
deinde, inde, dein, ibi, tunc
diutule (Adverb)
eine geraume Zeit lang
eine Weile
ziemlich lange
kein Form
contemporalis (Adjektiv)
contemporalis, contemporalis, contemporale; contemporalis, contemporalis, contemporalis || contemporalis, m./f.
zeitgenössisch
gleichzeitig
zur selben Zeit gehörig
Zeitgenosse
Zeitgenossin
kein Form
contemporalis
degerere (Verb)
degerere, degesto, degessi, degestus
leben
zubringen
sich aufhalten
ein Leben führen
ausarten
entarten
verfallen
schlechter werden
kein Form
agerere, abdere, removere, relegare, praeripere
perdiu (Adverb)
sehr lange
den ganzen Tag lang
kein Form
contemporaneus (Adjektiv)
contemporaneus, contemporanea, contemporaneum; contemporanei, contemporaneae, contemporanei || contemporanei, m.
zeitgenössisch
gleichzeitig
gleichaltrig
Zeitgenosse
Zeitgenossin
kein Form
contemporaneus
aliquandiu (Adverb)
eine Zeitlang
für einige Zeit
geraume Zeit
kein Form
aliquamdiu, aliquantisper
directivum (Substantiv)
directivi, n.
Richtlinie
Anweisung
Direktive
kein Form
derectivum
emeritus (Adjektiv)
emeritus, emerita, emeritum; emeriti, emeritae, emeriti || emeriti, m.
ausgedient
verdient
im Ruhestand
ehemalig
Veteran
ausgedienter Soldat
ehemaliger Beamter
kein Form
aliquamdiu (Adverb)
eine Zeitlang
geraume Zeit
eine Weile
kein Form
aliquandiu, aliquantisper
aliquantisper (Adverb)
eine Weile
eine Zeit lang
für kurze Zeit
kein Form
aliquamdiu, aliquandiu
cathecuminus (Substantiv)
cathecumini, m.
Katechumene
Taufbewerber
Glaubensschüler
kein Form
catechumena, catechumenus
altaragium (Substantiv)
altaragii, n.
Altargeld
Stola-Gebühren
Einkünfte für Taufen/Hochzeiten/usw.
Opfergaben am Altar
kein Form
catechismus (Substantiv)
catechismi, m.
Katechismus
christliche Unterweisung
kein Form
paedagogia (Substantiv)
paedagogiae, f.
Pädagogik
Erziehungskunst
Unterricht
Unterweisung
kein Form
derectivum (Substantiv)
derectivi, n.
Richtlinie
Anweisung
Weisung
Direktive
kein Form
directivum
praemandatatum (Substantiv)
praemandatati, n.
Vorbefehl
Voranordnung
Vorinstruktion
kein Form
educatio (Substantiv)
educationis, f.
Erziehung
Bildung
Aufzucht
Unterweisung
kein Form
scola (Substantiv)
scolae, f.
Schule
Unterrichtsort
gelehrte Unterredung
kein Form
athenaeum, schola
catechisatio (Substantiv)
catechisationis, f.
Katechisierung
religiöse Unterweisung
Katechese
Befragung
kein Form
conquestio, conquisitio, percontatio
eruditio (Substantiv)
eruditionis, f.
Gelehrsamkeit
Bildung
Unterricht
Ausbildung
kein Form
monitio (Substantiv)
monitionis, f.
Ermahnung
Warnung
Mahnung
Belehrung
Hinweis
kein Form
adhortatio, admonitorium, ammonitorium, documen
documantum (Substantiv)
documenti, n.
Dokument
Urkunde
Beweis
Lehre
Unterweisung
kein Form
disclipina, disclipinae, porbatio

Lateinische Textstellen zu „time of instruction before baptism“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum