Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „offering of a price“

licitatio (Substantiv)
licitationis, f.
das Bieten
Versteigerung
Schätzung
Taxierung
kein Form
adpretiare (Verb)
adpretiare, adpretio, adpretiavi, adpretiatus
bewerten
schätzen
einen Preis festsetzen für
kein Form
adaerare, aestimare, aestumare, appreciare, appretiare
appretiare (Verb)
appretiare, appretio, appretiavi, appretiatus
schätzen
bewerten
den Preis festsetzen
veranschlagen
taxieren
kein Form
appreciare, adaerare, adpretiare
libatio (Substantiv)
libationis, f.
Trankopfer
Spende
Opfergabe (besonders von Flüssigkeiten)
Ausgießen eines Trankopfers
kein Form
delibamentum, libamentum
annona (Substantiv)
annonae, f.
Jahresertrag
jährliche Ernte
Getreideversorgung
Lebensmittelversorgung
Getreidepreis
Marktpreis
kein Form
libamen (Substantiv)
libaminis, n.
Trankopfer
Opfergabe
Spende
kein Form
conitum, libamenum, sacrificium, sacrum, victima
libamentum (Substantiv)
libamenti, n.
Trankopfer
Opfergabe
Erstlingsopfer
Kostprobe
Vorgeschmack
kein Form
conitum, delibamentum, libatio
prosectum (Substantiv)
prosecti, n.
Opfergabe
Opferfleisch
Eingeweide
für das Opfer abgeschnittenes Stück
kein Form
viscer
soterium (Substantiv)
soterii, n.
Dankopfer für Genesung
Weihgeschenk für Errettung
kein Form
sacrificum (Substantiv)
sacrifici, n.
Opfer
Opfergabe
religiöses Opfer
kein Form
piaculum (Substantiv)
piaculi, n.
Sühneopfer
Sühnemittel
Buße
Sühnung
kein Form
polluctum (Substantiv)
pollucti, n.
Opfer
dargebrachtes Opfer
Sühnopfer
Opfermahl
kein Form
anathema
dupluma (Substantiv)
duplumae, f.
doppelter Preis
kein Form
lytrum (Substantiv)
lytri, n.
Lösegeld
kein Form
precium (Substantiv)
precii, n.
Preis
Wert
Lohn
Belohnung
kein Form
pretium
pretelum (Substantiv)
preteli, n.
Preis
Wert
Lohn
Entgelt
kein Form
centiplicato (Adverb)
hundertfältig
zum hundertfachen Preis
kein Form
centuplicato
manupretium (Substantiv)
manupretii, n.
Arbeitslohn
Lohn
Belohnung
Preis
kein Form
manipretium, merces, auctoramentum, authoramentum
vilitas (Substantiv)
vilitatis, f.
Billigkeit
niedriger Preis
Wertlosigkeit
Geringfügigkeit
kein Form
manipretium (Substantiv)
manipretii, n.
Lohn
Arbeitslohn
Heuer
Belohnung
Preis
kein Form
manupretium, merces, auctoramentum, authoramentum
vendere (Verb)
vendere, vendo, vendidi, venditus
verkaufen
absetzen
veräußern
preisgeben
kein Form
auctorari
licitari ()
licitari, licitor, licitatus sum, -
feilschen
handeln
bieten
ein Gebot abgeben
kein Form
pretium (Substantiv)
pretii, n.
Preis
Wert
Lohn
Belohnung
Entgelt
Bestechungsgeld
kein Form
fructus, merces, praemium, precium, stipendium
pretiosus (Adjektiv)
pretiosus, pretiosa, pretiosum; pretiosi, pretiosae, pretiosi
kostbar
wertvoll
teuer
von hohem Wert
geschätzt
kein Form
sumptuosus, dives
appreciatum (Substantiv)
appreciati, n.
Schätzung
Wertschätzung
taxierter Wert
kein Form
appreciatamentum, appreciatio, appretiatamentum, appretiatio, appretiatum
plicato (Adverb)
auf ...-fache Weise (nur mit numerischem Präfix)
zum ...-fachen Preis
kein Form
appreciare (Verb)
appreciare, apprecio, appreciavi, appreciatus
schätzen
bewerten
einen Preis festsetzen
wertschätzen
kein Form
appretiare, adaerare, adpretiare
liceri (Verb)
liceri, liceor, licitus sum, -
bieten
feilbieten
ein Gebot abgeben
konkurrieren um
kein Form
offerre, praebere
centuplicato (Adverb)
hundertfältig
zum hundertfachen Preis
mit hundertfachem Zuwachs
kein Form
centiplicato
offertoria (Substantiv)
offertorii, n.
Offertorium
Opfergabe
kein Form
immulatio
constitutorius (Adjektiv)
constitutorius, constitutoria, constitutorium; constitutori, constitutoriae, constitutori
sich auf ein Constitutum (Zahlungsvereinbarung/vereinbarter Preis) beziehend
festlegend
konstituierend
kein Form
aestumatio (Substantiv)
aestimationis, f.
Schätzung
Bewertung
Einschätzung
Taxierung
Wertschätzung
Preis
kein Form
aestimatio, estimatio
piaculrisaria (Substantiv)
piaculrisariae, f.
Sühnemittel
Sühnopfer
kein Form
exenium (Adverb)
exenii, n.
Geschenk
Gabe
Ehrengeschenk
kein Form
donatus (Substantiv)
donati, m.
Geschenk
Gabe
Spende
kein Form
charisma
victuma (Substantiv)
victimae, f.
Opfer
Opfertier
Sühnopfer
kein Form
agonia, agonium, hostia, victima
hostia (Substantiv)
hostiae, f.
Opfertier
Opfergabe
Sühnopfer
kein Form
victima, agonia, agonium, victuma
aestimatio (Substantiv)
aestimationis, f.
Abschätzung
Bewertung
Einschätzung
Wertschätzung
Würdigung
Taxierung
Preis
kein Form
aestumatio, dignatio, estimatio
merces (Substantiv)
mercedis, f.
Lohn
Gehalt
Sold
Bezahlung
Entgelt
Belohnung
Preis
Miete
Gebühr
Bestechungsgeld
Ware
Handelsware
kein Form
manipretium, manupretium, stipendium, fructus, mercimonium
offertorium (Substantiv)
offertorii, n.
Opfergabe
Opferstätte
Offertorium
kein Form
delibamentum (Substantiv)
delibamenti, n.
Trankopfer
Opfergabe
Kostprobe
Probe
kein Form
libamentum, libatio
collativum (Substantiv)
collativi, n.
Beitrag
Kollekte
Spende
Schenkung
kein Form
conlativum
victima (Substantiv)
victimae, f.
Opfertier
Opfer
Sühnopfer
kein Form
hostia, agonia, sacrum, sacrificium, libamen
inaestimabilis (Adjektiv)
inaestimabilis, inaestimabilis, inaestimabile; inaestimabilis, inaestimabilis, inaestimabilis
unschätzbar
von unschätzbarem Wert
unermesslich
nicht zu schätzen
nicht zu beurteilen
kein Form
culiola (Substantiv)
culiolae, f.
Knabenpäderast
Analprostituierte
kein Form
culibonia
sacrificium (Substantiv)
sacrificii, n.
Opfer
Opfergabe
religiöse Handlung
Sakrileg
kein Form
conitum, libamen, sacrum, victima
incensum (Substantiv)
incensi, n.
Weihrauch
Räucherwerk
Brandopfer
Duft
kein Form
thymiama
combustum (Substantiv)
combusti, n.
Brand
Brandopfer
Verbrennung
Brandwunde
kein Form
conbustum, adustum, ambustio, ambustum
oblatio (Substantiv)
oblationis, f.
Opferung
Darbringung
Gabe
Weihegeschenk
Angebot
kein Form
thymiama (Substantiv)
thymiamatis, n.
Weihrauch
Räucherwerk
Duftstoff
wohlriechendes Opfer
kein Form
incensum

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum