Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „give a pledge“

pignerari (Verb)
pignerari, pigneror, pigneratus sum, -
verpfänden
als Pfand geben
beleihen
kein Form
adpropriare, appropriare, pignorari
fideiubere (Verb)
fideiubere, fideiubeo, fideiussi, fideiussus
bürgen
Bürgschaft leisten
garantieren
Sicherheit geben
kein Form
subarrhare (Verb)
subarrhare, subarrho, subarrhavi, subarrhatus
verpfänden
als Angeld zahlen
verloben
eheversprechen
kein Form
pignerare, pignorare, plegiare
pignorare (Verb)
pignorare, pignoro, pignoravi, pignoratus
verpfänden
als Pfand geben
hypothekarisch belasten
binden
kein Form
pignerare, plegiare, subarrhare
pignorari (Verb)
pignorari, pignoror, pignoratus sum, -
verpfänden
als Pfand geben
hypothekarisch belasten
für Schulden beschlagnahmen
kein Form
adpropriare, appropriare, pignerari
pignerare (Verb)
pignerare, pignero, pigneravi, pigneratus
verpfänden
versetzen
als Pfand geben
feierlich versprechen
beteuern
zusichern
kein Form
pignorare, plegiare, subarrhare
vadiare (Verb)
vadiare, vadio, vadiavi, vadiatus
verpfänden
Sicherheit leisten
bürgen
garantieren
wetten
einen Zweikampf kämpfen (selten)
kein Form
cette (Verb)
cedere, cedo, cessi, cessus
weichen
nachgeben
sich zurückziehen
zugestehen
abtreten
erlauben
überlassen
gib!
her!
heraus!
kommt!
kein Form
arrhalis (Adjektiv)
arrhalis, arrhalis, arrhale; arrhalis, arrhalis, arrhalis
zu einem Pfand gehörig
als Pfand gegeben
kein Form
adralis, arralis
despondere (Verb)
despondere, despondeo, despondi, desponsus
verloben
versprechen
zur Ehe versprechen
weggeben (zur Ehe)
kein Form
despondere, desponsare
satisdo (Verb)
satisdare, satisdo, satisdedi, satisdatus
Genugtuung leisten
Sicherheit leisten
Bürgschaft leisten
zufriedenstellen
Sühne leisten
kein Form
adralis (Adjektiv)
adralis, adralis, adrale; adralis, adralis, adralis
zu einer Verpfändung gehörig
eine Sicherheit betreffend
kein Form
arralis, arrhalis
arralis (Adjektiv)
arralis, arralis, arrale; arralis, arralis, arralis
zu einem Pfand gehörig
als Pfand gegeben
Sicherheits-
kein Form
adralis, arrhalis
agnominare (Verb)
agnominare, agnomino, agnominavi, agnominatus
einen Beinamen geben
einen Zunamen geben
einen Ehrentitel geben
kein Form
datare (Verb)
datare, dato, datavi, datatus
häufig geben
die Gewohnheit haben zu geben
oft geben
kein Form
convadari (Verb)
convadari, convador, convadatus sum, convadatus
jemanden verpflichten
Sicherheit zu leisten
jemanden verpflichten
Kaution zu hinterlegen
jemanden zwingen
vor Gericht zu erscheinen
kein Form
hypotheca (Substantiv)
hypothecae, f.
Hypothek
Pfand
Sicherheit
kein Form
obses (Substantiv)
obsidis, m./f.
Geisel
Bürge
Unterpfand
kein Form
vindex, praes, warantus, vas
plevina (Substantiv)
plevinae, f.
Pfand
Sicherheit
Bürgschaft
kein Form
ballium, vadimonium
promissum (Substantiv)
promissi, n.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
kein Form
pollicitatio, promissio
plegius (Substantiv)
plegii, m.
Bürge
Gewährsmann
Geisel
kein Form
hypothecare (Verb)
hypothecare, hypotheco, hypothecavi, hypothecatus
hypothekarisch belasten
verpfänden
hypothezieren
kein Form
sponsare (Verb)
sponsare, sponso, sponsavi, sponsatus
verloben
versprechen
feierlich zusagen
kein Form
promissio (Substantiv)
promissionis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Versprechung
kein Form
pollicitatio, credentia, promissum, stipulatio
plegiare (Verb)
plegiare, plegio, plegiavi, plegiatus
verpfänden
versetzen
beleihen
garantieren
bürgen
kein Form
pignerare, pignorare, subarrhare
praes (Substantiv)
praedis, m.
Bürge
Garant
Gewährsmann
Pfand
Sicherheit
kein Form
vindex, obses, warantus, vas
pollicitum (Substantiv)
polliciti, n.
Versprechen
Gelöbnis
Zusage
das Versprochene
kein Form
spondere
arrhabo (Substantiv)
arrhabonis, m.
Angeld
Anzahlung
Pfand
Unterpfand
Sicherheitsleistung
kein Form
arrha, arra, arrabo, depositum
pollicitatio (Substantiv)
pollicitationis, f.
Versprechen
Zusage
Gelöbnis
Anerbieten
kein Form
promissio, credentia, promissum, stipulatio
depositum (Substantiv)
depositi, n.
Hinterlegtes
Depositum
Pfand
anvertrautes Gut
kein Form
arrha, arrhabo
cauitio (Substantiv)
cavitionis, f.
Vorsicht
Sicherheit
Bürgschaft
Garantie
Gelöbnis
kein Form
cautio, inceptum
pigneraticius (Adjektiv)
pigneraticius, pigneraticia, pigneraticium; pigneraticii, pigneraticiae, pigneraticii
zu einem Pfand gehörig
eine Hypothek betreffend
sicherungsweise
kein Form
adpromittere (Verb)
adpromittere, adpromitto, adpromisi, adpromissus
zusätzlich versprechen
garantieren
sich verbürgen für
kein Form
appromittere
arrabo (Substantiv)
arrabonis, m.
Angeld
Anzahlung
Pfand
Unterpfand
Sicherheitsleistung
Garantie
kein Form
arra, arrha, arrhabo, votum
arrha (Substantiv)
arrhae, f.
Angeld
Pfand
Unterpfand
Anzahlung
Sicherheitsleistung
kein Form
arrhabo, arra, arrabo, depositum
obligare (Verb)
obligare, obligo, obligavi, obligatus
binden
verpflichten
fesseln
verschulden
verpfänden
kein Form
adligare, alligare, ligare, obstringere
spondere (Verb)
spondere, spondeo, spopondi, sponsus
feierlich versprechen
geloben
verloben
garantieren
Bürge sein für
kein Form
spondere, pollicitum
cautio (Substantiv)
cautionis, f.
Vorsicht
Sorgfalt
Sicherheitsleistung
Bürgschaft
Garantie
Unterpfand
Kaution
kein Form
cauitio, cautela, inceptum
pignus (Substantiv)
pignoris, n.
Pfand
Unterpfand
Faustpfand
Sicherheit
Geisel
Zeichen
Beweis
Bürgschaft
kein Form
sponsum (Substantiv)
sponsi, n.
Versprechen
Gelöbnis
Verlöbnis
Abmachung
Zusage
kein Form
concordantia
arra (Substantiv)
arrae, f.
Angeld
Anzahlung
Pfand
Unterpfand
Garantie
kein Form
arrabo, arrha, arrhabo, votum
auctorare (Verb)
auctorare, auctoro, auctoravi, auctoratus
sich verpflichten
sich anwerben lassen
dingen
anheuern
kein Form
authorare
sumbolus (Substantiv)
sumboli, m.
Zeichen
Symbol
Kennzeichen
Losungszeichen
Beitrag
Anteil
Erkennungsmarke
kein Form
sumbolum, symbolum, symbolus
sponsio (Substantiv)
sponsionis, f.
feierliches Versprechen
Gelöbnis
förmliches Versprechen
Wette
Abmachung
Vertrag
kein Form
auctoritas
dextera (Substantiv)
dexterae, f.
rechte Hand
Rechte
Zusage
Versprechen
Abmachung
Vertrag
kein Form
dexterum, dextrum
dextra (Substantiv)
dextrae, f.
rechte Hand
Rechte
Zusage
Abmachung
Vertrag
kein Form
adgratulari (Verb)
adgratulari, adgratulor, adgratulatus sum, -
beglückwünschen
Glück wünschen
danken
kein Form
praebibere (Verb)
praebibere, praebibo, praebibi, -
vortrinken
zutrinken
jemandem zutrinken
einen Trinkspruch ausbringen
kein Form
fides (Substantiv)
fidei, f.
Treue
Glaube
Vertrauen
Zuverlässigkeit
Ehrlichkeit
Redlichkeit
Versprechen
Zusicherung
kein Form
fidelitas, confisio, fiducia, religio
accredo (Verb)
accredere, accredo, accredidi, accreditus
Glauben schenken
beipflichten
zustimmen
hinzukommen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum