Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "den umständen angepaßt"

temporarius (Adjektiv)
temporarius, temporaria, temporarium ADJ
den Umständen angepaßt
kein Form
suspecto (Adverb)
unter verdächtigen Umständen
unter ungeklärten Umständen
kein Form
applicitus (Verb)
applico, applicare, applicui, applicitus V TRANS Late
angepaßt
kein Form
accidentia (Substantiv)
accido, accidere, accidi, accisus V TRANS
zufällige Ereignisse
Umstände
casual event
that which happens
kein Form
stuprare (Verb)
stuprare, stupro, stupravi, stupratus
vergewaltigen
schänden
kein Form
contemerare, dehonestare, scelerare
contemerare (Verb)
contemerare, contemero, contemeravi, contemeratus
entweihen
verletzen
entehren
schänden
kein Form
violare, stuprare, scelerare, offendere, laedere
turpare (Verb)
turpare, turpo, turpavi, turpatus
entstellen
besudeln
entehren
schänden
kein Form
scelerare (Verb)
scelerare, scelero, sceleravi, sceleratus
durch Frevel beflecken
schänden
beschmutzen
kein Form
contemerare, dehonestare, linere, stuprare
dehonestare (Verb)
dehonesto, dehonestare, dehonestavi, dehonestatus V TRANS
schänden
verunehren
discredit
disgrace
kein Form
scelerare, perdepsere, inhonorare, exhonorare, depsere
disserere (Verb)
disserere, dissero, disseravi, disseratus
lockern
in Abständen säen
auseinandersetzen
erörtern
besprechen
kein Form
laxare
pignerare (Verb)
pignerare, pignero, pigneravi, pigneratus
versprechen
geloben
schwören
zusichern
verpfänden
kein Form
pignorare, plegiare, subarrhare
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium ADJ lesser
den Proviant betreffend
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
kein Form
frumentarius
constuprare (Verb)
constupro, constuprare, constupravi, constupratus V TRANS lesser
vergewaltigen
schänden
vergewaltigen
kein Form
bebauen ()
den Acker bestellen
kein Form
peremnis ()
den Flußübergang betreffend
kein Form
oscitare (Verb)
oscito, oscitare, -, - V lesser
den Mund aufsperren
kein Form
fatiscere, fatisci
massicusa ()
Gegend um den Massicus
kein Form
elocutorius ()
den Stil betreffend
kein Form
praevalesco ()
den Vorrang erhalten
kein Form
obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
inalpinus ()
in den Alpen wohnend
kein Form
probativus ()
den Beweis betreffend
kein Form
substruere (Verb)
substruo, substruere, substruxi, substructus V lesser
den Unterbau herstellen
kein Form
aurigare (Verb)
aurigo, aurigare, aurigavi, aurigatus V INTRANS lesser
den Wagen lenken
kein Form
aurigari
spelaeum (Substantiv)
spelaeum, spelaei N N uncommon
Höhle
den
kein Form
antrum, specus, cavatio, caverna, cavum
interlinere (Verb)
interlino, interlinere, interlevi, interlitus V TRANS lesser
in den Zwischenräumen bestreichen
kein Form
nictare (Verb)
nicto, nictare, nictavi, nictatus V lesser
mit den Augen zwinkern
kein Form
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
sullaturire (Verb)
sullaturire, sullaturio, -, -
den Sulla spielen wollen
kein Form
obarmare (Verb)
obarmo, obarmare, obarmavi, obarmatus V lesser
gegen den Feind bewaffnen
kein Form
officere (Verb)
officere, officio, offeci, offectus
hindern
(den Weg) versperren
kein Form
arcere, refrenare, prohibere, obstare, inpedire
olympionices ()
Sieger in den Olympischen Spielen
kein Form
proavitus (Adjektiv)
proavitus, proavita, proavitum ADJ lesser
v. den Vorfahren ererbt
kein Form
recharmido ()
den Charmides wieder ausziehen
kein Form
semitalis (Adjektiv)
semitalis, semitalis, semitale ADJ uncommon
an den Fußsteigen verehrt
kein Form
semitarius
stamineus (Adjektiv)
stamineus, staminea, stamineum ADJ lesser
voller Fäden
kein Form
vicensimarius ()
den zwanzigsten Teil betragend
kein Form
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
crisare (Verb)
criso, crisare, crisavi, crisatus V INTRANS uncommon
mit den Schenkeln wackeln
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
aestivo (Substantiv)
aestivum, aestivi N N
den Sommer irgendwo zubringen
kein Form
fornacalis ()
zu den Öfen gehörig
kein Form
georgicus (Adjektiv)
georgicus, georgica, georgicum ADJ uncommon
den Landbau betreffend
kein Form
astricus (Adjektiv)
astricus, -a, -um
zu den Sternen gehörend
kein Form
exballisto ()
über den Haufen schießen
kein Form
pinnirapus (Substantiv)
pinnirapi, m.; pinnirapus, -a, -um
Gipfeldieb (Gladiator)
den Federschmuck raubend
kein Form
curiatus (Adjektiv)
curiatus, curiata, curiatum ADJ
zu den Kurien gehörig
kein Form
curiatius
ordiri (Verb)
ordior, ordiri, orsus sum V DEP lesser
anfangen
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
plumipes (Adjektiv)
plumipes, (gen.), plumipedis ADJ uncommon
an den Füßen gefiedert
kein Form
intermuralis (Adjektiv)
intermuralis, intermuralis, intermurale ADJ uncommon
zwischen den Mauern befindlich
kein Form

Lateinische Textstellen zu "den umständen angepaßt"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum