Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „act“

absumedo (Substantiv)
absumedinis, f.
Verschwendung
Vergeudung
Verbrauch
Vernichtung
kein Form
apsumedo
haustus (Substantiv)
haustus, m.
Trunk
Zug
Schluck
das Schöpfen
das Leeren
kein Form
adolescentiari (Verb)
adolescentiari, adolescentior, adolescentiatus sum, -
sich jugendlich benehmen
sich wie ein Jugendlicher verhalten
sich unreif verhalten
kein Form
adulescentiari
auscultatus (Substantiv)
auscultatus, m.
das Zuhören
das Horchen
das Abhorchen
kein Form
beatificatio (Substantiv)
beatificationis, f.
Seligsprechung
Beatifikation
kein Form
saltatus (Substantiv)
saltatus, m.
Tanz
das Tanzen
kein Form
saltatio
eiectus (Substantiv)
eiectus, m.
Auswurf
Hinauswurf
Vertreibung
kein Form
homogium (Substantiv)
homogii, n.
Huldigung
Vasalleneid
Lehenseid
kein Form
homagium
amnestia (Substantiv)
amnestiae, f.
Amnestie
Straffreiheit
Generalamnestie
kein Form
amnestia
cubitura (Substantiv)
cubiturae, f.
das Liegen
Ruhelager
Lagerstatt
kein Form
praecedentia (Substantiv)
praecedentiae, f.
Vorrang
Vorrangstellung
Vorhergehen
Priorität
kein Form
prioritas
punctio (Substantiv)
punctionis, f.
Stich
Stechen
Punktierung
kein Form
compunctio
homagium (Substantiv)
homagii, n.
Huldigung
Lehenseid
Treueeid
kein Form
homogium
propugnatio (Substantiv)
propugnationis, f.
Verteidigung
Schutz
Befestigung
Schutzwehr
kein Form
contradictorium, defensa, defensio, defensum
urinatio (Substantiv)
urinationis, f.
Tauchen
Eintauchen
Harnlassen
Urinieren
kein Form
conciliatura (Substantiv)
conciliaturae, f.
Kuppelei
Vermittlung
Versöhnung
kein Form
devotamentum (Substantiv)
devotamenti, n.
Fluch
Weihehandlung
Gelübde
Hingabe
kein Form
dormitio (Substantiv)
dormitionis, f.
Schlaf
Einschlafen
Ruhen
Schlummer
kein Form
somnus
contravenire (Verb)
contravenire, contravenio, contraveni, contraventus
zuwiderhandeln
verstoßen gegen
entgegenhandeln
zuwiderlaufen
kein Form
contrariari
untat (Substantiv)
untatis, f.
Großtat
Heldentat
edle Handlung
kein Form
transfugium (Substantiv)
transfugii, n.
Überlaufen
Abfall
Zuflucht
Asyl
kein Form
desertio, destitutio
depectulatus (Substantiv)
depectulatus, m.
Betrug
Unterschlagung
Plünderung
Erpressung
kein Form
fraudulentia, fraus
adpulsus (Substantiv)
adpulsus, m.
Landung
Ankunft
Annäherung
Heranführen
kein Form
contans (Adjektiv)
contans, contans, contans; contantis, contantis, contantis
zögernd
zaudernd
langsam
widerwillig
kein Form
conspicientia (Substantiv)
conspicientiae, f.
Fähigkeit zu betrachten
Beobachtungsgabe
Betrachtung
Anschauung
kein Form
exsuffatio (Substantiv)
exsuffationis, f.
Anhauchen
Ausblasen
verächtliche Zurückweisung
kein Form
cunctans (Adjektiv)
cunctans, cunctans, cunctans; cunctantis, cunctantis, cunctantis
zögernd
zaudernd
unentschlossen
säumig
langsam
kein Form
locutio (Substantiv)
locutionis, f.
Gespräch
Äußerung
Redeweise
Ausdrucksweise
Redensart
kein Form
colloquium, dictus, loquela, loquella, sermo
amicum (Substantiv)
amici, n.
freundliche Handlung
Gefälligkeit
Dienst
Gunst
kein Form
amica, amicum
propudium (Substantiv)
propudii, n.
Schande
Schandtat
Ungeheuerlichkeit
Abscheulichkeit
kein Form
facinus, flagitium
supremum (Substantiv)
supremi, n.
letzter Augenblick
letzte Handlung
höchster Punkt
kein Form
perduellio (Substantiv)
perduellionis, f.
Hochverrat
Aufruhr
Feindseligkeit gegen den Staat
kein Form
proditio
act (Substantiv)
actus, m.
Handlung
Tat
Ausführung
Trieb
Vortrag
kein Form
conversio, n, mam, ls, leg
latrocinium (Substantiv)
latrocinii, n.
Raub
Räuberei
Straßenraub
Seeraub
Plünderung
kein Form
militia, rapina
columbari (Verb)
columbari, columbor, columbatus sum, -
turteln
liebeln
sich wie Tauben benehmen
kein Form
antevertere (Verb)
antevertere, anteverto, anteverti, anteversus
vorziehen
voranstellen
zuvorkommen
übertreffen
verhindern
kein Form
precatio (Substantiv)
precationis, f.
Gebet
Bitte
Anrufung
Flehen
das Beten
kein Form
exoratio, obtestatio, precatus, prex
acroama (Substantiv)
acroamatis, n.
Vortrag
Darbietung
Vorstellung
Schauspiel
Unterhaltung
Kunststück
kein Form
acroama, acroasis, oratio, schola
visitatio (Substantiv)
visitationis, f.
Besuch
Visite
Besichtigung
Inspektion
Überprüfung
kein Form
inspectio
nefarium (Substantiv)
nefarii, n.
Verbrechen
Frevel
Gräueltat
Untat
Schandtat
kein Form
crimen, delictum, felonia, maleficium, scelus
emptio (Substantiv)
emptionis, f.
Kauf
Erwerb
Ankauf
Einkauf
Kaufsache
kein Form
antevenire (Verb)
antevenire, antevenio, anteveni, anteventus
zuvorkommen
vorangehen
vorhergehen
übertreffen
überflügeln
kein Form
fictio (Substantiv)
fictionis, f.
Erdichtung
Fiktion
Erfindung
Vorspiegelung
Gestaltung
Formung
kein Form
cultus, fictio, humanitas
dedicatio (Substantiv)
dedicationis, f.
Weihung
Einweihung
Widmung
feierliche Eröffnung
kein Form
nuncupatura
factum (Substantiv)
facti, n.
Tat
Handlung
Fakt
Tatsache
Ereignis
Begebenheit
kein Form
facinus
factus (Substantiv)
facti, n.
Tat
Handlung
Fakt
Tatsache
Ereignis
Begebenheit
kein Form
accidere, evenire, factus, feri
unctio (Substantiv)
unctionis, f.
Salbung
Einölung
das Salben
Salbe
Öl
kein Form
opservatio (Substantiv)
opservationis, f.
Beobachtung
Beachtung
Aufmerksamkeit
Berücksichtigung
Einhaltung
kein Form
observatio
obstetricare (Verb)
obstetricare, obstetrico, obstetricavi, obstetricatus
als Hebamme tätig sein
Geburtshilfe leisten
kein Form
obsetricare, opstetricare
datum (Substantiv)
dati, n.
Geschenk
Gabe
Spende
Darbringung
Handlung des Gebens
kein Form
charisma, donum, eulogia

Lateinische Textstellen zu „act“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum