Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "bohnen mit schale"

conchis (Substantiv)
concha, conchae N F
Bohnen mit Schale
kind of bean
kein Form
gabata (Substantiv)
gabatae, f.
Schale
kein Form
camella, putamen, scutella
cum (Konjunktion)
obwohl (mit Konjunktiv)
weil
während
da
als (mit Konjunktiv)
nachdem
(immer) wenn
mit (Präposition)
kein Form
ubi, tametsi, quoniam, quod, quia
patera (Substantiv)
patera, paterae N F lesser
flache Schale
Opferschale
kein Form
capedo, simpuvium, scyphus, scipus, sciphus
putamen (Substantiv)
putamen, putaminis N N uncommon
Schale
Ei
paring
shell
kein Form
gabata, caesus, camella, ovum, scutella
camella (Substantiv)
camellae, f.
Tasse
Becher
Schale
Schüssel
Kelch
kein Form
calix, scutella, gabata, putamen, poterium
patella (Substantiv)
patella, patellae N F lesser
flache Schale
die Kniescheibe
kein Form
patera
crusta (Substantiv)
crustae, f.
Kruste
Rinde
harter Rand
Verkrustung
trockene Oberfläche
Schale
kein Form
cortex
scutella (Substantiv)
scutella, scutellae N F uncommon
kleine Trinkschale
Schale
Schüssel
small shallow/flat dish/pan
kein Form
camella, putamen, pelvis, patina, lanx
dentatus (Adjektiv)
dentatus, -a, -um
mit Zacken
gezähnt
mit Elfenbein geglättet
kein Form
dentefaber
quam (Adverb)
wie
als (mit Komparativ)
möglichst (mit Superlativ)
kein Form
quemadmodum, quomodo, sicut, velut
dolenter (Adverb)
dolenter, dolentius, dolentissime
schmerzlich
mit Sorgen
mit Kummer
kein Form
aegre
calicare (Verb)
calicare, calico, calicavi, calicatus
mit Kalk bedecken
mit einer Ausrede bedecken
beschönigen
schönreden
reinwaschen
kalken
kein Form
colorare, delavare
refertus (Adjektiv)
refertus, -a, -um
vollgestopft (mit)
gefüllt (mit)
kein Form
effertus
grate (Adverb)
grate, gratius, gratissimus
mit Freude
mit Vergnügen
kein Form
praeditus (Adjektiv)
praeditus, -a, -um
begabt (mit)
ausgestattet mit
kein Form
confutuare (Verb)
confutuare, confutuo, confutuavi, confutuatus
(wahllos) mit jemandem schlafen
Sex haben mit jemandem
kein Form
fungi (Substantiv)
fungi, fungor, functus sum
verrichten (mit Ablativ)
verwalten (mit Ablativ)
ausüben
kein Form
crustula (Substantiv)
crustulae, f.
kleine Kruste
kleine Rinde
kleine Schale
kein Form
gloriari (Verb)
glorior, gloriari, gloriatus sum V DEP
prahlen
sich rühmen mit
prahlen mit
prahlen
brag
kein Form
gloriari
comare (Verb)
comare, como, -, -
mit Haar bedeckt sein
mit Haar ausgestattet sein
kein Form
sesquivicesimus (Adjektiv)
sesquivicesimus, -a, -um
mit 21/20
kein Form
fenerare (Verb)
fenero, fenerare, feneravi, feneratus V lesser
mit Wucherzinsen
kein Form
faenerare, faenerari, fenerari
quinquiplicare (Verb)
quinquiplicare, quinquiplico, quinquiplicavi, quinquiplicatus
mit 5 multiplizieren
kein Form
honestare (Verb)
honestare, honesto, honestavi, honestatus
ehren (mit)
kein Form
adinspecto (Verb)
adinspecto, adinspectare, adinspectavi, adinspectatus V TRANS veryrare
mit ansehen
kein Form
coaddere (Verb)
coaddo, coaddere, -, - V TRANS veryrare
mit hinzutun
kein Form
adjicere, adtexere, arduvere, attexere
prothyme ()
mit Vergnügen
kein Form
prox ()
mit Verlaub
kein Form
assonare (Verb)
assono, assonare, assonavi, assonatus V lesser
mit einstimmen
kein Form
adsonare
patagiarius ()
mit einer Borte
kein Form
concrebrescere (Verb)
concrebresco, concrebrescere, concrebrui, - V INTRANS veryrare
mit etwas zunehmen
kein Form
nivatus ()
mit Schnee gekühlt
kein Form
conscelerare (Verb)
conscelero, conscelerare, consceleravi, consceleratus V TRANS uncommon
mit Verbrechen beflecken
kein Form
dedecorare, depudicare, violare
nomenclatio ()
Benennung mit Namen
kein Form
sagittare (Verb)
sagitto, sagittare, sagittavi, sagittatus V uncommon
mit Pfeilen schießen
kein Form
compedire (Verb)
compedio, compedire, compedivi, compeditus V TRANS uncommon
mit Fußfesseln fesseln
kein Form
conpedire, praepedire
nomine (Präposition)
namens
mit Namen
kein Form
euscheme ()
mit allem Anstand
kein Form
ab (Präposition)
mit Ablativ
von
durch
mit
kein Form
a, de, per
difficile (Adverb)
difficile; difficilius; difficillime
schwierig
mit Schwierigkeiten
kein Form
arduus, difficilis
convivare (Verb)
convivo, convivare, convivavi, convivatus V INTRANS
mit jemandem speisen
kein Form
convivari
fimbriatus (Adjektiv)
fimbriatus, fimbriata, fimbriatum ADJ uncommon
mit Fransen
kein Form
laciniosus
cumque (Adverb)
jederzeit
und mit ...
kein Form
unquam
mutoniatus ()
mit großen Penis
kein Form
prologumene ()
Gesetz mit Vorwort
kein Form
crinire (Verb)
crinire, crinio, -, crinitus
mit Haaren bedecken
kein Form
pertunsus ()
mit einem Loch
kein Form
gratari (Verb)
gratari, grator, gratatus sum
gratulieren (mit Dativ)
kein Form
saburro ()
mit Ballast baladen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum